酬裴侍御對雨感時見贈的意思 酬裴侍御留岫師彈琴見寄的譯文

酬裴侍御對雨感時見贈的意思 酬裴侍御留岫師彈琴見寄的譯文

日期:2023-03-09 07:49:41    编辑:网络投稿    来源:网络资源

《酬裴侍御對雨感時見贈》賞析  《酬裴侍御對雨感時見贈》原文  雨色秋來寒,風嚴清江爽。  孤高繡衣人,瀟灑青霞賞。  平生多感激,忠義非外獎。  禍連積怨生,事及徂川

《酬裴侍御對雨感時見贈》賞析

  《酬裴侍御對雨感時見贈》原文

  雨色秋來寒,風嚴清江爽。

  孤高繡衣人,瀟灑青霞賞。

  平生多感激,忠義非外獎。

  禍連積怨生,事及徂川往。

  楚邦有壯士,鄢郢翻掃蕩。

  申包哭秦庭,泣血將安仰。

  鞭尸辱已及,堂上羅宿莽。

  頗似今之人,蟊賊陷忠讜。

  渺然一水隔,何由稅歸鞅。

  日夕聽猿怨,懷賢盈夢想。

  《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文

  秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。

  你是孤傲高潔的檢察官,身姿瀟灑,有仙道之氣。

  你平生多有使人感激不盡的`行為,素有忠義的褒獎。

  近來卻禍事連連,天怒人怨,以往事業如流水消失。

  楚邦曾經有壯士伍子胥,依靠吳王終于報了家仇。

  申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鮮血,終于獲得秦國的支持,回來救楚。

  但是楚王被鞭尸的恥辱發生且達極限,廟堂墓地上也長滿了荒草。

  這和如今的某些人一樣,佞臣賊子陷害忠良。

  長安雖然僅一水渺然相隔,卻如何能駕車而返呢?

  只能日夜聽那哀猿啼鳴,夜夜夢里與你相見。

  《酬裴侍御對雨感時見贈》作者簡介

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

  李白生活在盛唐時期,二十五歲時只身出蜀,開始了廣泛漫游生活,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸、應山。直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,后因不能見容于權貴,在京僅兩年半,就賜金放還而去,然后飄蕩四方的漫游生活。

  李白和杜甫并稱“大李杜”。他的詩歌既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。

【《酬裴侍御對雨感時見贈》賞析】相關文章:

1.酬崔侍御翻譯及賞析

2.《酬崔侍御》唐詩賞析

3.《酬曹侍御過象縣見寄》賞析

4.《送李侍御貶鄱陽》原文賞析

5.熱海行送崔侍御還京的賞析

6.投長沙裴侍郎原文翻譯及賞析

7.《酬樂天揚州初逢席上見贈》全詩賞析

8.《重酬李少府見贈》全文翻譯和賞析