讀孟嘗君傳原文及翻譯 讀孟嘗君傳文言文翻譯答案

讀孟嘗君傳原文及翻譯 讀孟嘗君傳文言文翻譯答案

日期:2023-03-05 15:59:39    编辑:网络投稿    来源:互联网

古文賞析《讀孟嘗君傳》  【作品介紹】  《讀孟嘗君傳》是中國歷史上的第一篇駁論文。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人

古文賞析《讀孟嘗君傳》

  【作品介紹】

  《讀孟嘗君傳》是中國歷史上的第一篇駁論文。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人,正因為孟嘗君門下盡是一些雕蟲小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的,觀點有新意,其實這里有一個人才的標準問題。

  【原文】

  讀孟嘗君傳

  作者:王安石

  世皆稱孟嘗君能得士①,士以故歸之;而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳②,豈足以言得士?不然,擅齊之強③,得一士焉,宜可以南面而制秦④,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。

  【注釋】

  ①孟嘗君:田文,戰國時齊國的大臣.家里養了幾千個食客.士,人才,即有才能的人。

  ②雞鳴狗盜:會學雞叫、會裝狗叫當小偷的人。據《史記·孟嘗君列傳》載,孟嘗君被秦昭王囚禁,打算殺害他,他有一件很貴重的狐白裘,已經獻給昭王。有個門客裝狗做小偷,進入秦宮偷出狐白裘,獻給昭王的寵姬,寵姬替他說情,秦昭王就釋放了孟嘗君。孟嘗君連夜逃到函谷關,天還沒有亮,按有關規定,雞叫后才開關放人,而秦昭王又因后悔釋放孟嘗君,正派人追趕,情況十分緊急,門客中有個會裝雞叫的,這人一學雞叫,附近的雞都跟著叫了起來,關吏打開關門,孟嘗君這才逃出了關。雄,長,頭目。

  ③擅:依靠,據有。

  ④南面:泛指國君。古時國君聽政和接見臣下時,坐北面南,故說“南面”。

  【譯文】

  世人都稱道孟嘗君能夠招攬士人,有才能的人因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇狠的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里能夠說得上得到了賢士?不是這樣的話,孟嘗君擁有齊國強大的國力,只要得到一個賢士,(齊國)應當可以依靠國力成為天下霸主面向南方控制秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的.力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。

  【解析】

  孟嘗君傳,指《史記·孟嘗君列傳》。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人,正因為孟嘗君門下盡是一些雕蟲小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的,觀點有新意,其實這里有一個人才的標準問題。

  (一)自“世皆稱孟嘗君能得士”至“以脫于虎豹之秦”

  記敘世人皆稱孟嘗君能得士。(起)

  (二)自“嗟乎!”至“豈足以言得士”

  說明孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳。(承)

  (三)自“不然”至“尚何取雞鳴狗盜之力哉”

  說明孟嘗君如能得士,便不需雞鳴狗盜之力。(轉)

  (四)自“夫雞鳴狗盜之出其門”至“此士之所以不至也”

  說明孟嘗君不能得士的理由(在雞鳴狗盜出其門)。(合)

  【關于孟嘗君】

  孟嘗君姓田名文,字孟,封于嘗邑,故號孟嘗君。他養士數千人,成為齊國的重要政治力量,擔任了齊相,每年的工資就是薛地萬戶人家的租稅。他的門客馮諼曾到薛地為他收債,免除了部分貧苦人的債務,取得了薛地人的擁護和愛戴。當他受齊王的猜疑而罷免職務后,得以在薛地安身。馮諼去魏國說動魏惠王,派車馬來接孟嘗君到魏國為相;回來后又借魏國要聘相為由,說動齊王恢復孟嘗君的職務。

  當時,齊、秦、楚是三個超級大國,與齊國相鄰的宋國是第三世界中的一個弱小國家。宋國雖然國小力弱,國君卻特別驕橫,惹惱了齊國,齊王就滅掉宋國,然后強迫衛國、鄒國和魯國臣服,這三個弱國只好對齊稱臣。這一來,齊王又驕橫起來,揚言早晚有一天要問鼎周都,正號天子,以令天下。孟嘗君就勸諫齊王,說是宋國被滅掉就是因為宋王驕橫,讓齊王以宋為戒。齊王一聽生氣了,就又罷免了孟嘗君的職務。

  孟嘗君怕遭齊王殺害,就逃奔魏國,去依附他的朋友魏無忌。到了魏國,魏王任他為相。他又做媒,把魏無忌的姐姐嫁給了趙勝。然后把相位讓給魏無忌,回到齊國的薛地,魏王和趙王、魏無忌和趙勝都與他交好。他能與魏王、趙王平起平坐,地位自然提高了。齊王卻害怕了,就派使者迎接他復任國相,孟嘗君不去,齊王只好與他建交。從此,孟嘗君往來于齊、趙、魏三國之間。后來,因病而死,得以善終。但他的幾個兒子爭奪薛地,齊魏聯軍占領薛地,孟嘗君絕后。

  戰國時期,齊威王的少子田嬰隨父駕前任職,經常帶兵出征。齊宣王九年(公元前312年)田嬰被任命為相國;齊泯王三年(公元前299年)封于薛地。田嬰去世后,他的兒子田文繼承其父的封爵,仍居薛邑,稱薛公號孟嘗君。

  孟嘗君以“好客養士”而聞名天下。他善于用人,廣招天下賢士,寧肯毀家產也要厚待賓客。因此,各地志士賢人紛紛前來相投,門下食客多達3000余人。孟嘗君名聲佳譽天下,列為戰國埋藏著名的四君子(趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君,齊國的孟嘗君)之一,被齊泯王任為相國。孟嘗君對門客不分出身貴賤,不厚此薄彼,一視同仁,門客均感恩戴德,忠于職守。因此不少歷史典故至今廣為傳頌。一次,孟嘗君的門客馮諼自告奮勇到薛地收取債息。馮諼到達薛地后,知道百姓連年受災,莊稼欠收,民不聊生。他把一些無力償還地租的債戶的所有債券全部焚燒,并對老百姓講這是薛公的旨意,百姓聞言伏首叩謝。馮諼回到孟嘗君那里去復命,并說給主人買回“義”。孟嘗君聽了詳細情況后,罷免了他相國之職,孟嘗君便回到封地薛國。百姓聞之扶老攜幼于路邊跪拜相迎,爭獻美食佳釀,這時孟嘗君才恍然大悟,對馮諼說,當年你焚券市義,今日所見功德無量。

  在薛期間,馮諼對孟嘗君進諫,人若立于不敗之地應效狡兔有三窟。今君有薛地為一窟,我再為您營造二窟,保后世平安。于是馮諼去魏國、秦國游說,說服魏昭王、秦穆王均拜孟嘗君為相國,以重金相聘。馮諼又去齊國向齊王陳述利害,使齊泯王親自驅車來薛地向孟嘗君道歉,請回齊都,重封相位。

  至今,兩千多年過去了,孟嘗君的故事仍傳為佳話。

  引申出一個成語:雞鳴狗盜

  【作者介紹】

  王安石(1021-1086)字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱王荊公,世稱臨川先生。撫州臨川人(現為撫州東鄉縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋古文八大家之一,死后謚號“文”。他出生在一個小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書,記憶力強,受到較好的教育。慶歷二年(1042年)登楊鎮榜進士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點江東刑獄等地方的官吏。治平四年(1067年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學士。熙寧二年(1069年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚文。被列寧譽為是“中國十一世紀改革家”。宋神宗時宰相。創新法,改革舊政,世稱王荊公。文學上的主要成就在詩方面,詞作不多,但其詞能夠“一洗五代舊習”,境界醒豁。今傳《臨川先生文集》、《王文公文集》。

【古文賞析《讀孟嘗君傳》】相關文章:

《讀孟嘗君傳》原文及賞析10-15

讀孟嘗君傳原文及賞析08-20

讀孟嘗君傳原文賞析09-24

讀孟嘗君傳_原文、翻譯及賞析02-12

讀孟嘗君傳原文、翻譯注釋及賞析09-08

《讀司馬法》古文賞析04-17

《過秦論》古文賞析07-09

巫峽古文賞析08-18

《馮諼客孟嘗君》翻譯及賞析04-21