清平調三首李白原文和翻譯 清平調·其二

清平調三首李白原文和翻譯 清平調·其二

日期:2023-03-18 10:25:53    编辑:网络投稿    来源:互联网

清平調其一翻譯及賞析  《清平調·其一》  作者:李白  云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。  若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。  【注解】:  1、清平調:一種歌的曲調,平調

清平調其一翻譯及賞析

  《清平調·其一》

  作者:李白

  云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

  若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

  【注解】:

  1、清平調:一種歌的曲調,平調、清調、瑟調皆周房中之遺聲。

  2、檻:有格子的門窗。

  3、華:通花。

  4、群玉山:神話中的仙山,傳說是西王母住的地方。

  5、瑤臺:傳說中仙子住的'地方。

  【韻譯】:

  云霞是她的衣裳,花兒是她的顏容;

  春風吹拂欄桿,露珠潤澤花色更濃。

  如此天姿國色,若不見于群玉山頭,

  那一定只有在瑤臺月下,才能相逢!

  【評析】:

  這三首詩是李白在長安為翰林時所作。有一次,唐明皇與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。第一首,以牡丹花比貴妃的美艷。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受春風露華潤澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反復作比,塑造了艷麗有如牡丹的美人形象。然而,詩人采用云、花、露、玉山、瑤臺、月色,一色素淡字眼,贊美了貴妃的豐滿姿容,卻不露痕跡。

【清平調其一翻譯及賞析】相關文章:

《清平調其一》賞析04-03

李白《清平調·其一》賞析04-12

李白《清平調》翻譯及賞析04-15

清平調詞三首其一賞析04-21

《夢李白·其一》翻譯賞析04-18

《清平調其一》的詩詞評析及注釋07-21

《清平調》賞析05-02

長相思·其一原文、翻譯及賞析04-07

月下獨酌其一翻譯賞析02-27