西洲曲注解 西洲曲原文及翻譯注音

西洲曲注解 西洲曲原文及翻譯注音

日期:2023-03-13 23:10:10    编辑:网络投稿    来源:网络资源

西洲曲原文及賞析  想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的西洲曲原文及賞析,僅供參考,希

西洲曲原文及賞析

  想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的西洲曲原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  憶梅下西洲,折梅寄江北。

  單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。

  西洲在何處?兩槳橋頭渡。

  日暮伯勞飛,風吹烏臼樹。

  樹下即門前,門中露翠鈿。

  開門郎不至,出門采紅蓮。

  采蓮南塘秋,蓮花過人頭。

  低頭弄蓮子,蓮子清如水。

  置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。

  憶郎郎不至,仰首望飛鴻。

  鴻飛滿西洲,望郎上青樓。

  樓高望不見,盡日欄桿頭。

  欄桿十二曲,垂手明如玉。

  卷簾天自高,海水搖空綠。

  海水夢悠悠,君愁我亦愁。

  南風知我意,吹夢到西洲。

  譯文

  思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。

  (她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發如小烏鴉那樣黑。

  西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。

  天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風吹拂著烏桕樹。

  樹下就是她的家,門里露出她翠綠的釵鈿。

  她打開家門沒有看到心上人,便出門去采紅蓮。

  秋天的南塘里她摘著蓮子,蓮花長得高過了人頭。

  低下頭撥弄著水中的蓮子,蓮子就像湖水一樣青。

  把蓮子藏在袖子里,那蓮心紅得通透底里。

  思念郎君郎君卻還沒來,她抬頭望向天上的鴻雁。

  西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺遙望郎君。

  樓臺雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄桿上。

  欄桿曲曲折折彎向遠處,她垂下的雙手明潤如玉。

  卷起的簾子外天是那樣高,如海水般蕩漾著一片空空泛泛的深綠。

  如海水像夢一般悠悠然然,伊人你憂愁我也憂愁啊。

  南風若知道我的情意,請把我的夢吹到西洲(與她相聚)。

  注釋

  ①《西洲曲》:選自《樂府詩集·雜曲歌辭》。這首詩是南朝民歌。西洲曲,樂府曲調名。

  ②憶梅下西洲,折梅寄江北:意思是說,女子見到梅花又開了,回憶起以前曾和情人在梅下相會的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄給在江北的情人。下,往。西洲,當是在女子住處附近。江北,當指男子所在的地方。

  ③鴉雛色:像小烏鴉一樣的顏色。形容女子的頭發烏黑發亮。

  ④兩槳橋頭渡:從橋頭劃船過去,劃兩槳就到了。

  ⑤伯勞:鳥名,仲夏始鳴,喜歡單棲。這里一方面用來表示季節,一方面暗喻女子孤單的處境。

  ⑥烏臼:現在寫作“烏桕”。

  ⑦翠鈿:用翠玉做成或鑲嵌的首飾。

  ⑧蓮子:和“憐子”諧音雙關。

  ⑨青如水:和“清如水”諧音,隱喻愛情的純潔。

  ⑩蓮心:和“憐心”諧音,即愛情之心。

  ⑾望飛鴻:這里暗含有望書信的意思。因為古代有鴻雁傳書的傳說。

  ⑿青樓:油漆成青色的樓。唐朝以前的詩中一般用來指女子的住處。

  ⒀盡日:整天。

  ⒁卷簾天自高,海水搖空綠:意思是說,卷簾眺望,只看見高高的天空和不斷蕩漾著的碧波的江水。海水,這里指浩蕩的江水。

  ⒂海水夢悠悠:夢境像海水一樣悠長。

  賞析

  《西洲曲》,五言三十二句,是南朝樂府民歌中少見的長篇。全文感情十分細膩,“充滿了曼麗宛曲的情調,清辭俊語,連翩不絕,令人‘情靈搖蕩’。”《西洲曲》可謂這一時期民歌中最成熟最精致的代表作之一。

  首句由“梅”而喚起女子對昔日與情人在西洲游樂的美好回憶以及對情人的思念。自此,縱然時空流轉,然而思念卻從未停歇。接下來是幾幅場景的描寫:西洲游樂,女子杏紅的衣衫與烏黑的鬢發相映生輝、光彩照人;開門迎郎,滿懷希望繼而失望,心情跌宕;出門采蓮,借采蓮來表達對情人的愛慕與思念;登樓望郎,憑欄苦候,寄情南風與幽夢,盼望與情人相聚。這其中時空變化,心情也多變,時而焦慮,時而溫情,時而甜蜜,時而惆悵,全篇無論是文字還是情感都流動纏綿。

  《西洲曲》在藝術上有以下三點值得注意。

  第一是善于在動態中表達人物的思想感情。比如“門中露翠鈿”一句,生動形象地通過動作表達出了人物的心情,而“采蓮南塘秋”六句,是全篇的精華所在,它集中筆墨描寫主人公的含情姿態,借物抒情,通過“采蓮”“弄蓮”“置蓮”三個動作,極有層次地寫出人物感情的變化,動作心理描寫細致入微,真情感人。

  第二是疊字和頂真的運用。“開門迎郎”場景中,四個“門”字的疊用,強化了女子急切盼望心上人的到來,而不時從門縫向外張望的焦慮心情。“出門采蓮”場景中,又連用七個“蓮”字,著意渲染女子纏綿的情思。而頂真的運用使得句子靈活生動,朗朗上口。

  第三是雙關隱語的運用。雙關隱語,是南朝樂府民歌中一個顯明的特征,它在詩經時代的民歌和漢魏樂府民歌中很少見。一說“蓮”與“憐”字諧音雙關,而“憐”又是“愛”的意思,隱語極言女子對情人的愛戀。同時,“蓮子清如水”暗示感情的純潔,而“蓮心徹底紅”是說感情的濃烈。這些雙關隱語的運用使詩歌顯得含蓄多情。

  另外值得一提的是,此詩以“難解”著稱,有研究者將其稱之為南朝文學研究的“哥德巴赫猜想”。比如關于此詩的敘述視角就有不同解讀,多數人從女子的視角來理解,也有人從男子的視角入手,認為“憶梅下西洲”中的“梅”指代男主角所寄情的心上人。常言道,詩無達詁,我們在解讀的時候也可以嘗試多種新的視角,從而使詩歌的意蘊更加豐富。

  創作背景

  北宋郭茂倩編的《樂府詩集》把《西洲曲》歸在“雜曲歌辭”中,題作“古辭”。關于這首詩的時代和作者有許多不同的說法。有些版本說是江淹或梁武帝,都不可信。從其格調及詞句的工巧來看,它應是經過文人加工修潤的南朝后期的民歌,可能產生于梁代。根據溫庭筠寫的《西洲曲》中“西洲風色好,遙見武昌樓”的句子推測,西洲應在武昌附近,可能是武昌市西南方長江中的鸚鵡洲。大致來說,這是一首作者的側面描繪與人物的自我抒情相互結合的情歌,“聲情搖曳而纖回”(《古詩歸》)。這種婉約、細致的風格正體現了南朝民歌的特色,說明它可能是《吳歌》《西曲》最成熟階段的作品。

  后世影響

  《西洲曲》是南朝民歌的名篇,千古流傳。歌辭音節和諧流暢,語言宛轉動人,呈現出成熟的藝術技巧,標志著南朝民歌在藝術發展上的最高成就。詩中“采蓮南塘秋,蓮花過人頭。低頭弄蓮子,蓮子青如水”四句,實為膾炙人口的佳句。《西洲曲》抒情味極濃,想象豐富。人們說“詩貴乎情”,此后的五言絕句特別是李白的五言絕句,感情之細膩豐富,不能與此無一點兒關系。還有,在表現手法方面,對唐代詩人也是有所啟發的。前人說李白的《長干行》以《西洲曲》為“粉本”,說他的絕句“從清商小樂府來”也都是信而有征的。此外,雙關語的大量運用極為巧妙,對唐以后詩人們由于處境險惡而利用雙關語寫作政治諷刺詩來曲折地表達他們那種難以明言的愛國深衷極有啟發意義。

【西洲曲原文及賞析】相關文章:

西洲曲賞析02-14

《春洲曲》原文及賞析06-23

春洲曲原文賞析03-12

渭城曲 / 送元二使安西原文及賞析07-22

《西溪》原文賞析06-20

西河原文及賞析08-21

西溪原文及賞析08-23

西銘原文及賞析08-26

清江引·秋居_吳西逸的曲原文賞析及翻譯08-04