山居即事原文及翻譯注釋 山居即事注釋

山居即事原文及翻譯注釋 山居即事注釋

日期:2023-03-10 02:58:03    编辑:网络投稿    来源:互联网

《山居即事》的譯文及賞析  寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。  鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。  綠竹含新粉,紅蓮落故衣。  渡頭煙火起,處處采菱歸。  注  落暉:夕陽,夕照。晉陸機《

《山居即事》的譯文及賞析

  寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。

  鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。

  綠竹含新粉,紅蓮落故衣。

  渡頭煙火起,處處采菱歸。

  注

  落暉:夕陽,夕照。晉陸機《擬東城一何高》詩:“三閭結飛轡,大耋嗟落暉。”

  鶴巢:巢為動詞,作棲宿解,不是名詞“窩”的意思。

  蓽(bì)門:荊竹編成的門,又稱柴門。常指房屋簡陋破舊。

  新粉:指竹子剛生長出來,竹節周圍帶有的白色的茸粉。

  故衣:指蓮花敗葉。

  渡頭:猶渡口。過河的地方。

  譯文

  沉寂地把籬門緊緊掩上,在蒼茫暮色中望著斜暉。

  鶴棲宿遍布周圍的松樹,柴門來訪的人冷落疏稀。

  嫩竹節已添上一層新粉,老荷花早落下片片紅衣。

  渡口處的漁火星星點點,是處處采菱人蕩舟來歸。

  賞析

  《山居即事》為唐代詩人王維所作的五言詠懷詩。此詩主要是描述了詩人隱居山林之后的生活和心態寫照,寫出了生活的愜意,表達了詩人對田園風光的欣賞,也在字里行間透露出詩人的落寞之情。全詩語言清新,情趣盎然,傳神地描繪了一幅田園生活圖景,充分體現了王維“詩中有畫”的特色。

  首聯二句是作者獨自隱居山中時的心態寫照,他引用了庾信《擬詠懷二十七首》其十七“日晚荒城上。蒼茫余落暉”詩句。顧安《唐律消夏錄》謂此詩首句‘掩柴扉’三字是虛句,不是實句。其實不必強作“虛”解,作“實”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當是室內寂寞,故出門掩扉,環視山居外景以解悶,正切詩題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復寂寞之感。

  頷聯二句運用了對比手法。夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩人以最傳神的.字眼來表現景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態和任其消歇的流變特征,構成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學角度看,生態活潑,情趣盎溢,彌滿詩畫氣息的寧靜生活極富運動感極富生命力的美。此聯“遍”“稀”二字用得很妙。“遍”字表現松茂鶴多,“稀”字表現來訪者少,兩者對照寫出山居環境的幽靜。

  頸聯對句引用庾信《入彭城館詩》:“槐庭垂綠穗,蓮浦落紅衣。”這一聯用“綠竹”對“紅蓮”、“新粉”對“故衣”,光影流轉里體現出摩詰對隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩歌的表現力。此句即為力證。

  尾聯末字落在一個“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。最后四句寫出了夕陽西下,炊煙升起,嫩竹荷花清新可愛,人們采菱而歸的景象,表現出作者悠然閑適的心情。

  在王維的田園詩中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩人的心卻是孤寂的。此詩雖然寫出了作者愜意的生活,卻又在字里行間透露出詩人的落寞之情。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩人的心是寂寞孤獨的。這樣的心態,促使王維潛心地去發現去欣賞田園。

【《山居即事》的譯文及賞析】相關文章:

《山居即事》譯文及賞析08-27

《山居即事》原文及賞析09-07

山居即事原文及賞析08-23

《天凈沙·即事》注釋譯文及賞析09-08

滿江紅·山居即事原文及賞析07-21

滿江紅·山居即事原文、翻譯注釋及賞析08-16

《上京即事》賞析09-19

《天凈沙·即事》賞析06-01

《早秋山居》的全詩賞析及譯文08-24