柳營曲 嘆世 柳營曲嘆世古詩文答案

柳營曲 嘆世 柳營曲嘆世古詩文答案

日期:2023-03-16 04:58:58    编辑:网络投稿    来源:网络资源

《柳營曲·嘆世》賞析  《柳營曲·嘆世》是元代散曲家馬謙齋的作品之一。此小令描述了詩人感嘆那些有著豐功偉績之人得不到賞識和重用,告誡自己早早隱居,不問世事,充分表達詩

《柳營曲·嘆世》賞析

  《柳營曲·嘆世》是元代散曲家馬謙齋的作品之一。此小令描述了詩人感嘆那些有著豐功偉績之人得不到賞識和重用,告誡自己早早隱居,不問世事,充分表達詩人對于現實社會的現狀不滿之情。

  原文:

  手自搓,劍頻磨。

  古來丈夫天下多。

  青鏡摩挲①,白首蹉跎,失志困衡窩②。

  有聲名誰識廉頗③?

  廣才學不用蕭何④。

  忙忙的逃海濱,急急的隱山阿⑤。

  今日個⑥,平地起風波。

  注釋:

  ①摩挲:撫摸。 劍頻磨:喻胸懷壯志,準備大顯身手。賈島《述劍》詩:“十年磨一劍,霜刃未曾試。今日把示君,誰有不平事?”“青鏡摩挲”二句:言對鏡自照,白發欺人。青鏡,青銅鏡。摩挲,撫摩。蹉跎:虛度光陰。

  ②衡窩:即衡門,指隱者所居的橫木為門的簡陋小屋。

  ③廉頗:戰國時趙國的良將。被讒逃至魏國,趙以屢次受到秦兵的侵略,想重新起用他,打發使者去了解廉頗的健康情況。”廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示可用。趙使者還報王曰:“‘廉將軍雖老,尚善飯,然與臣坐頃之,三遺矢矣。’趙王以為老,遂不召。”事見《史記·廉頗列傳》。辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:“憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?”這里用其意。

  ④蕭何:漢高祖的'開國元勛。《史記·蕭相國世家》說:他“以文無害”,顯露其才能。楚漢相爭,他“轉漕關中,給食不乏”;高祖“失軍亡眾”,他嘗以“數萬眾會上之乏絕。”故曰“廣才說。” ⑤山阿:大山谷。 山阿:大的山谷。

  風波:借指仕途的兇險。辛棄疾《鷓鴣天·送人》:“江頭未是風波惡,別有人間行路難。”

  ⑥今日個:今天。個:語助詞。

  譯文:

  摩拳擦掌,反復將寶劍研磨,自古以來想建功立業的大丈夫實在太多。而如今不少人攬鏡自照,發現自己已是兩鬢斑白,滿頭銀發,真是虛度光陰,懷才不遇,困茅屋窩。可嘆有誰賞識廉頗的名聲,有誰去用蕭何的才學。不如忙忙的逃亡濱海,急急的隱居深山,因為今日的社會,仕途險惡無事生非平地起風波。

  賞析:

  《嘆世》流露了對現實的不滿之意。在元代,許多文人胸懷大志,但結果只是“白首蹉跎,失志困衡窩”,縱使才高如蕭何,聲名如廉頗,也得不到賞識重用,還不如趕快去往海濱山里,做一個快活漁樵,又何苦在這險惡的世道上,無端惹風波。作者憤世嫉俗,以辛辣之筆,抨擊統治者不能任用人才,反而使他們非逃即隱的黑暗現實。此作言詞簡短,憤懣之情溢于言表,風格蒼勁奔放。

【《柳營曲·嘆世》賞析】相關文章:

《柳營曲·嘆世》原文及賞析08-30

越調柳營曲嘆世賞析08-31

越調柳營曲嘆世翻譯與賞析09-01

《蟾宮曲·嘆世》賞析01-25

《柳營曲·金陵故址》賞析01-25

《越調·柳營曲·詠竹》賞析03-15

《越調·柳營曲·聽箏》賞析03-16

經典散文:生世嘆06-28

馬謙齋寨兒令·嘆世翻譯賞析02-04