古詩秦韜玉《貧女》 貧女 秦韜玉朗讀視頻

古詩秦韜玉《貧女》 貧女 秦韜玉朗讀視頻

日期:2023-03-13 20:37:38    编辑:网络投稿    来源:网络资源

秦韜玉《貧女》全詩賞析  秦韜玉,字仲明,京兆人。他父親是一個禁衛軍官,但他卻愛好文學,作詩恬和瀏亮。他巴結上當時有權有勢的宦官田令孜,由田令孜的提拔,不到一年,官至丞郎,為保

秦韜玉《貧女》全詩賞析

  秦韜玉,字仲明,京兆人。他父親是一個禁衛軍官,但他卻愛好文學,作詩恬和瀏亮。他巴結上當時有權有勢的宦官田令孜,由田令孜的提拔,不到一年,官至丞郎,為保大軍節度使幕下的判官。僖宗避難入蜀,他也隨駕同行。中和二年(公元八八二年),禮部侍郎歸仁紹主試,僖宗特下敕命,賜秦韜玉進士及第,并命禮部把秦韜玉列入及第進士二十四人名額內一起安排官職。以后田令孜就汲引他為工部侍郎。

  以上是《唐才子傳》記載的秦韜玉的履歷。由此看來,唐代三百年的詩人中,他的出身最為特殊。“丞郎”是縣丞和校書郎一級的官職,一般都是進士及第后的第一任官職。秦韜玉未經考試及第,已經以丞郎的官位任職節度判官,這已經是破天荒的事了。后來又不經考試,而由皇帝的敕命成為及第的進士,更依靠宦官的提拔,一下子升遷為工部侍郎,官運迅速,也是古所未聞的。

  秦韜玉詩有《投知小錄》三卷,但現存于《全唐詩》中的只有三十六首,大多是七言律詩。詩不甚佳,而《貧女》一首卻為歷代傳誦的名作。

  貧女

  蓬門未識綺羅香,擬托良媒亦自傷。

  誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

  敢將十指夸纖巧,不把雙眉斗畫長。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  這首詩寫一個天生自然美麗的貧女,不學時世流行的梳妝打扮,因而不被人們賞識,嫁不出去。天天在家做針線活計,卻是為別人做嫁時衣。詩的主題思想,一讀就明白,顯然是有比興意義的。最后二句,尤其為歷代以來,以文字工作為達官貴人服務的人,常常引用來發泄牢騷。“為人作嫁”這個成語,就是出于此詩。

  但是,這首詩的總的意義,雖然人人都能了解,其中間二聯卻直到如今沒有人能完全理解。我們先看一段《唐詩鼓吹》中廖文炳的解釋:

  此傷時未遇,托貧女以自況也。首言貧居蓬門,素不識綺羅之香,擬托良媒以通意,不免枉已以徇人。亦為之自傷也。喻不可托人薦拔以致用也。且以人情言之,格調之高,未必致愛;梳妝之儉,對所共憐。喻世有才德者則不之用;致飾于外者,則好之耳。五句言不敢以工巧夸世,六句言不敢以描畫自驕。未則致其自傷之意。謂吾所最恨者,年年壓金線,以作他人嫁時之服,惜我貧居,久不適人,其情于是乎可惻也。

  再看新近出版的《唐詩選》,編者注釋云:

  風流,舉止瀟灑。高格調,胸襟氣度超群。憐,在這里也是愛的意思。時世,當代。上句的誰字貫下句。這兩句說:有誰欣賞不同流俗的`格調,又有誰與貧女共愛儉樸的梳妝呢?也就是說,當時只有卑俗的格調和奢靡的梳妝才被人喜愛。

  從元明到如今,我只見到這兩段比較詳細的解釋,可以看清作者對此詩每一句的了解情況。《唐詩鼓吹》中朱東巖也有一段評解,說得很含胡,看不清他對關鍵句子的了解情況,故不錄出。

  以上兩段解釋沒有多大差距。他們都把“誰愛”、“共憐”二句理解為平行句,“風流高格調”是屬于貧女,“時世儉梳妝”也屬于貧女。“敢將”、“不把”二句,廖文炳也理解為平行句,《唐詩選》編者雖沒有講到,但可知他和廖文炳的體會沒有不同。

  我認為,這兩聯四句,他們都講錯了。也許歷代以來,讀此詩者,也都是這樣講法。那么,這首詩一向沒有人完全理解,也說不定。不過,喻守真注解《唐詩三百首》,在此詩后的一段“作法”簡釋卻很有意思:

  首句以“綺羅香”襯“貧”字。次句以“傷”字立意。頷聯上句是自矜身分,下句是鄙棄時俗,頸聯是不露才華,下句是不同流俗。末聯是傷不得其時,“苦恨”是從“自傷”中來,“壓金線”又從“針巧”①而來。貧女的擬托良媒,正反映詩人的無人汲引,不能得志……

  雖然沒有逐句講明,但可知他都不把中二聯的上下句理解為平行句。上句的理解沒錯,下句則似乎還沒有講通。

  這首詩牽涉到“時世妝”。如果不了解當時婦女的“時世妝”是什么樣式。就不容易了解第二聯和第三聯的下句。陳寅恪在《元白詩箋證稿》中,已搜集了一些關于從天寶至貞元、元和年間的婦女時行妝束的資料,現在我們可以利用他的研究成果來解釋“共憐時世儉梳妝”及“不把雙眉斗畫長”這兩句。這兩句的意義弄清楚之后,才能正確地了解兩聯的作者原意。

【秦韜玉《貧女》全詩賞析】相關文章:

秦韜玉《貧女》的全詩翻譯及賞析08-23

貧女_秦韜玉的詩原文賞析及翻譯08-04

貧女秦韜玉、翻譯、賞析02-17

秦韜玉詩鑒賞賞析05-25

《貧女》全詩賞析06-24

李群玉《黃陵廟》全詩賞析08-27

它山之石,可以攻玉全詩賞析及解釋08-29

唐詩《貧女》的賞析07-19

貧女原文賞析03-13