古詩《十五從軍征》閱讀理解及全詩翻譯賞析
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編精心整理的《十五從軍征》閱讀理解及全詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
古詩《十五從軍征》閱讀理解及全詩翻譯賞析
十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉里人:”家中有阿誰 ?”“遙看是君家,松柏冢累累。”兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅 谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時熟,不知貽阿誰。出門東向望,淚落沾我衣。
①阿誰:誰。阿,語氣助詞。②旅:通”稆”,不經播種而野生曰”稆”。
1.這首詩的主旨是什么?
解析:從詩歌中人物的經歷和語言看,主人公是一個八十歲才回來的征夫。據此,可以概括詩歌的主旨。
參考答案:這首古詩反映了兵連禍接的社會現實,控訴了戰亂和不合理的兵役制度給人民帶來的深重災難。
2.本詩在藝術表現上有什么特點?
解析:詩歌的主題和戰爭有關,但詩歌中卻沒有一個字直接控訴戰爭,據此,可以判斷詩歌的手法。
參考答案:整首詩并沒正面描寫戰爭的殘酷,而是從老兵回鄉后所見所感落筆,將典型情緒與典型環境融為一體,強烈的對比,表現出民生的悲慘。從一個側面反映出戰爭給人民帶來的深重災難,感情真摯,悲愴動人。
注釋:
始:才;歸:回家。
道逢:在路上遇到;道:路途上。
阿(ē):語氣詞,沒有實在意義。
君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。
松柏(bǎi):松樹、柏樹。
冢累累:墳墓一個連著一個。冢(zhǒng),墳墓、高墳。累累(léi léi),與“壘壘”通,連續不斷的樣子。
狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。
雉(zhì):野雞。
中庭:屋前的院子。
旅:旅生,植物未經播種而野生;
旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。
舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
羹(gēng):用菜葉做的湯。
一時:一會兒就。
貽(yí):送,贈送。
看:一說為“望”。
沾:滲入。
【翻譯】:
十五歲就應征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉家中。
路上碰到一個鄉下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個地方現在已是松樹柏樹林中的一片墳墓。”
走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環繞著井臺。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
創作背景
《十五從軍征》是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的'兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。
當時繁復的兵役使得那個時代充滿了小人物的心酸和無奈。沒有馬革裹尸,卻也垂垂而暮。
【簡析】:
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的敘事詩,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實、深刻、令人感憤,催人淚下。
描繪了一個“少小離家老大回”的老兵返鄉途中與到家之后的情景,抒發了老兵的情感,也反映了當時的社會現實,具有一定的典型意義。
【賞析】:
開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。
“八十”與“十五”相對照,突出其“從軍征”時間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應,則表明他中途一直未能回來。
“道逢鄉里人,‘家中有阿誰?’”一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。”在這動亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
面前的現實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。一個風塵仆仆的老人,站在曾經炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……
“出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。
“淚落沾我衣”五個字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內涵啊!作品具體寫的是主人公為國征戰六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳墓的親人們相比,他又是“幸運者”了。作品不僅僅表現了八十老翁一人的不幸,而且反映了當時整個社會現實的黑暗,表現了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,
詩的最后兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細節,將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠方望去,難道自己的祖國里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但只要聯系時代背景,則不難看出這一點。正是當時窮兵黷武的統治者與無休無止的戰爭,造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當時在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當時黑暗的社會現實。
此詩圍繞老兵的返鄉經歷及其情感變化謀篇結構,巧妙自然。其返鄉經歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?”,充滿與親人團聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。
全詩運用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現漢樂府即景抒情的藝術特點。
十五從軍行,八十始得歸。
道逢鄉里人:“家中有阿誰?”
“遙望是君家,松柏冢累累。”
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰。
出門東向看,淚落沾我衣。
作品賞析
這首詩描寫了一個老兵回鄉后所面對的人亡家破的悲慘情景,體現出戰爭給人民帶來的深重苦難。藝術上,通過自然環境描寫和人物行動描寫,體現了老兵歸來后孤獨凄涼的處境和情緒。語言樸實自然,生動活潑,句式整齊,全用五言。
郭茂倩《樂府詩集》卷第2十五將它列入“梁鼓角橫吹曲”,題為《紫騮馬歌辭》,在“十五從軍征”前多出“燒火燒野田”等八句。這兒,大家認同《樂府詩集》,將此詩視為漢樂府,并依照通行本,保留其“十五從軍征”以下的詩句。
這是一首敘事詩,描繪了一個“少小離家老大回”的老兵返鄉途中與到家以后的情景,抒發了這種老兵的情感,也體現了那時候的社會現實,具有必須的常見實際意義。開篇便不一樣凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經意間道來,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅日常生活如何,戰況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下諸多想象的空間。但有許多是明確的,那便是他“從軍征”,系出自于戰事,并且這種去便是數10年!“八十”與“十五”相對照,突出其“從軍征”時間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應,則說明他中途一直以來未能回來。
正由于“十五”從軍,“八十”方回,其間數10年與家人失去聯系,對家中狀況一無孰知,老兵才急切地想了解家中的狀況,因此,這也就極其自然地引出下文——老兵在歸鄉途中與鄉里人的對話。老兵,“道逢鄉里人”,便迫不及待地問道:“家中有阿誰?”“鄉里人”答道:“遙看是君家,松柏冢累累。”唐朝詩人宋之問的詩句“近鄉情更怯,不敢問來人”,體現其在久別家鄉以后、返鄉途中的矛盾心理,與此詩筆法有別,卻殊途同歸。宋之問的詩句是曲筆寫其返鄉途中想掌握家中狀況的迫切愿望,而此詩則是直言之。兩者均體現了久別家鄉的返鄉之人的真正意義上情感。此詩中“鄉里人”的回答很巧妙,并沒有明言直說老兵家中還有誰,而僅僅是用手指著遠處長滿松柏的諸多的高墳說:“那兒便是您的家。”言下之意便是:“您的家中已無他人了。”實際上,“鄉里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,不容置疑是以哀景寫哀情,也與下文相呼應。
老兵家中的狀況到底怎樣呢?其情緒又是如何呢?“兔從”四句承接上文加以描繪。老兵到家后所目睹的景象是:兔子從狗洞進進出出,野雞在梁上飛來飛去;庭院中長出了“旅谷”,井臺上也長出了“旅葵”。“兔”與“雉”(野雞),均系動物,一在“狗竇”(下方),一在“梁上”(上邊);“旅谷”、“旅葵”,均系未經種植而自生自長的植物,一在“中庭”(庭院中),一在“井上”(井臺上)。這類處于不一樣方位的動、植物這邊組成的是一幅多么悲涼的景象啊!致使這種景象的直接原因是老兵家中無人。而其家中無人,又是誰致使的呢?對于此事,詩未明言,這又給了讀者想象的空間。這幾句詩仍然是以哀景寫哀情,以悲涼的景象烘托老兵心中的悲哀。而更令老兵悲哀的還在于:他以“旅谷”煮飯,以“旅葵”做羹,未用多少時間就加強了,卻不清楚將飯與羹送給誰,也即無親人與之共享了。這恰好是“舂谷”四句所體現的。老兵孤身一人回家,家中也無親人了,到頭來或是他孤身一人。這不但照應了上文——鄉里人的答話與老兵返家后所看見的景象,并且繼續以哀景寫哀情。
詩的最后兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發老兵心中的悲哀。這兒,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這種小細節,將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無親人,而唯有荒涼的景象,怎能不悲從這當中來?以后的日常生活,又當如何呢?他又怎能不感到茫然呢?其悲慘的遭遇是誰致使的,盡管詩中未明言直說,但大家只要是聯系到此詩產生的時代背景,則不難知道這種點。依據吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時已譜入樂府,當可視之為漢魏戰亂之際的作品。恰好是那時候窮兵黷武的執政者與無休無止的戰爭,致使了該老兵的悲慘遭遇。體現該老兵的悲慘遭遇,也就體現了那時候在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深入地揭露了那時候黑暗的社會現實。
此詩圍繞老兵的返鄉經歷以及情感變化謀篇構造,巧妙自然。其返鄉經歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想了解“家中有阿誰?”,充滿與親人團聚的期待(歸途中)→期待落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這類又歸結為體現揭露黑暗社會現實的詩之主題。全詩運用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能表現漢樂府即景抒情的藝術特點。
【古詩《十五從軍征》閱讀理解及全詩翻譯賞析】相關文章:
征人怨 / 征怨_柳中庸的詩原文賞析及翻譯10-18
詠紅梅花得“紅”字原文、翻譯及全詩賞析10-21
漁翁全詩、意思及賞析_唐代柳宗元10-18
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《征人怨 / 征怨》原文及賞析11-19
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15
古詩詞原文翻譯及賞析集錦02-09
劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19
青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18