外貿交易英語情景對話 外貿情景對話 談價格

外貿交易英語情景對話 外貿情景對話 談價格

日期:2023-02-20 03:50:39    编辑:网络投稿    来源:互联网

外貿英語出價情景對話   以下是小編分享的外貿英語出價情景對話,快來看看吧。  A: How do you do': Nice to meet you . Diane.  A:你好,見到你很高

外貿英語出價情景對話

  以下是小編分享的外貿英語出價情景對話,快來看看吧。

外貿英語出價情景對話

  A: How do you do': Nice to meet you . Diane.

  A:你好,見到你很高興,戴安女士。

  B: How do you do.Jack. Nice to meet you.

  B:你好,杰克先生,見到你很高興。

  A: Well.l think you' ve reconsidered our proposal, Diane.

  A:哦,我想你已經重新考慮了我們的建議,戴安女士。

  B: Yes.you are right. After all.the quality of your air conditioner is good. The only problem is price.

  B:是的,畢竟你們空調的質量是不錯的。唯一的問題是價格。

  A: I should not be surprised. many customers have the same opinion. Do you have any suggestion in mind': Our salesman told your secretary that the price could be negotiable.

  A:我并不感到驚奇,許多客戶都有同感。你有什么建議嗎?我們的銷售員對你們的秘書說過價格是可以商量的.。

  B: That's why I came to your office today. We think for your model WE- 506. $ 590 would be reasonable. because air conditioners of the same kind sold by other companies are usually about -. 579-649.

  B:所以今天我到你們辦公室來了。我們覺得你們公司的WE-506型空調的價格賣590美元比較合適,因為其他公司的銷售價格一般在579-649美元之間。

  A: That's true. But if you understand that quality is the most important aspect of a product. you'II agree that 679 is not high.especially when we allow you a 10% discount.

  A:的確如此,但是如果你理解質量對于產品最重要,你會同意679美元的價格不算高,尤其是我們給你10%的折扣。

  B: I see your point. That's to say s 611 each set. Still it's much higher than the market price. Could you see your way to reduce the price.Jack"

  B:我懂你的意思'也就是每臺611美元'但是這個價格還是高于市場平均價格你們有可能降價嗎,杰克先生?

  A: Well. considering the quantity of your order we could further reduce the price to -. 600. That's the best we can do. What do you think of thatT

  A:好吧,考慮到你們的訂購數量,我們可以再降到600美元。這是我們最大的讓步了,你覺得怎么樣呢?

  B: All right. We accept it. So $ 600 for each set.

  B:好,我們同意.每臺600美元。

  A: Very well. Thank you.

  A:很好,謝謝。

【外貿英語出價情景對話】相關文章:

外貿英語情景對話02-18

外貿英語之產品情景對話05-11

外貿英語對話:報價06-06

外貿英語仲裁對話01-30

職場英語情景模擬對話08-03

會議開場英語情景對話05-25

有關辭職英語情景對話02-19

職場英語郊游情景對話02-05

職場英語解雇情景對話02-03

外貿技術貿易情景對話01-31