悲吳王城的翻譯 悲吳王城閱讀理解答案

悲吳王城的翻譯 悲吳王城閱讀理解答案

日期:2023-03-18 11:24:57    编辑:网络投稿    来源:网络资源

《悲吳王城》原文、翻譯及賞析  作品介紹  《悲吳王城》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。  原文  悲吳王城  作者:唐·杜牧  二月春風江上來,水精波動碎

《悲吳王城》原文、翻譯及賞析

  作品介紹

《悲吳王城》原文、翻譯及賞析

  《悲吳王城》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。

  原文

  悲吳王城

  作者:唐·杜牧

  二月春風江上來,水精波動碎樓臺。

  吳王宮殿柳含翠,蘇小宅房花正開。

  解舞細腰何處往,能歌姹女逐誰回。

  千秋萬古無消息,國作荒原人作灰。

  注釋

  ①吳王城:春秋吳王闔閭使伍子青所筑闔閭城,地在今蘇州。

  ②水精(晶):比喻清澈的`江水。樓臺:謂樓臺倒影。

  ③蘇小:即南朝錢塘名妓。

  ④姹女:美女。

  作者介紹

  杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。 牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里。”董其昌《容臺集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳。《張好好詩》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  繁體對照

  卷524_45悲吳王城杜牧

  二月春風江上來,水精波動碎樓臺。

  吳王宮殿柳含翠,蘇小宅房花正開。

  解舞細腰何處往,能歌姹女逐誰回。

  千秋萬古無消息,國作荒原人作灰。

【《悲吳王城》原文、翻譯及賞析】相關文章:

1.國殤原文翻譯賞析

2.秋思原文翻譯賞析

3.青溪原文賞析及翻譯

4.《春望》原文翻譯及賞析

5.山市原文及翻譯賞析

6.春望原文及翻譯賞析

7.天問原文翻譯及賞析

8.晨風原文翻譯及賞析