過宋州睢陽陷虜日翻譯及賞析
《過宋州·睢陽陷虜日》作者為唐朝文學家李端。其古詩全文如下:
睢陽陷虜日,外絕救兵來。
世亂忠臣死,時清明主哀。
荒郊春草遍,故壘野花開。
欲為將軍哭,東流水不回。
【前言】
《過宋州》是唐代詩人李端的作品。此詩是為悼念在平定安史之亂中忠貞抗逆、以身殉國的張巡和許遠而作。在詩中,詩人嚴肅地指責了安史之亂給宋州帶來的慘重破壞,表達了對張、許兩位將軍的沉痛哀悼和深深惋惜之情。
【注釋】
⑴宋州:在今河南省商丘縣南,唐時為睢陽郡治所在地,又名宋城
⑵睢陽:即宋州
⑶外絕:與外面斷絕了聯系,指賀蘭進明未能給睢陽增派援軍之事
⑷世亂:指安史之亂。忠臣:指張巡、許遠等三十余名同時殉國的唐將
⑸時清:指叛亂已被平息。明主:即英明的君主
⑹將軍:指張巡等人
【翻譯】
睢陽限于叛軍之手時,與外界斷絕了關系,救兵一直沒有到來。遭逢亂世,忠臣慘遭屠戮;雖然現在叛亂已定,但仍然讓英明的皇上為之感到悲哀。時值初春,荒蕪的郊外,雜草遍地;殘垣廢壘縱橫,到處野花盛開。我為將軍之事痛哭流涕,可是往事悠悠,如水東流,永不回轉,哭又有什么用。
【鑒賞】
此詩開篇寫睢陽之所以落入叛軍之手,慘遭蹂躪,是因為沒有救兵,且在城破之時,仍未見到一個救兵,詩人的.憤懣之情,溢于言表。接著言“世亂忠臣死”,與“時清”“明主”形成鮮明的對比,暗含詩人對昏庸的唐王室的憤激之情。連“明主”都感到“哀”,也更可見忠臣的忠誠和悲涼。后半部分寫宋州的殘壁荒草,其慘狀觸目驚心,更讓人哀嘆忠臣之固守,救兵之不來。然而往事已如流水逝去,且時下朝政日壞,詩人自己也無能為力。
這首詩寫前時名將之事,題為“過宋州”,開篇卻未寫“過宋州”所見之景,而是感觸城破之時,救兵不至,復又言忠臣身死,以至君王悲哀。行文至此,方寫“過宋州”時所見之荒蕪慘景,撫今追昔,讓人悲不自禁,末尾卻欲哭無淚,悲痛如流水不絕,留下無窮無盡的悲哀與思索。在詩中,詩人嚴肅地指責了安史之亂,痛心地傷悼了張、許二位將軍。全篇慷慨悲涼,感人肺腑,用詞淺淡,意蘊綿長。
【過宋州睢陽陷虜日翻譯及賞析】相關文章:
1.《過陳琳墓》的翻譯及賞析
2.《夏日過鄭七山齋》翻譯及賞析
3.過華清宮·春月夜啼鴉的翻譯賞析
4.《過三閭廟》原文翻譯及賞析
5.《過隱空和尚故居》原文、翻譯及賞析
6.《過瑞安江·俯仰兩青空》翻譯賞析
7.游白水書付過翻譯賞析
8.一斛珠曉妝初過翻譯賞析