送崔侍御往容州宣慰翻譯 送崔約下第歸淮南覲省翻譯

送崔侍御往容州宣慰翻譯 送崔約下第歸淮南覲省翻譯

日期:2023-03-21 02:09:14    编辑:网络投稿    来源:网络资源

《送崔全被放歸都覲省》詩詞鑒賞  送崔全被放歸都覲省  唐代:岑參  夫子不自衍,世人知者稀,  來傾阮氏酒,去著老萊衣。  渭北草新出,關東花欲飛,  楚王猶自惑,片玉且將

《送崔全被放歸都覲省》詩詞鑒賞

  送崔全被放歸都覲省

《送崔全被放歸都覲省》詩詞鑒賞

  唐代:岑參

  夫子不自衍,世人知者稀,

  來傾阮氏酒,去著老萊衣。

  渭北草新出,關東花欲飛,

  楚王猶自惑,片玉且將歸。

  鑒賞

  夫子不自炫,世人知者稀,來傾阮氏酒,去著老萊衣——夫子:指崔全。自炫:自我夸耀以求仕進。阮氏酒:西晉阮籍避禍全身,遠離司馬氏政權,以嗜酒為由,求為步兵校尉,終日酩酊,遺落世情。此處指崔全不以干君、諂媚官宦為務,故而被放。老萊衣:指春秋時的隱者老萊子。老萊子行年五十,父母猶存,著五彩斑斕衣以娛雙親。后常以“老萊衣”表示孝養父母至老不衰,見《初學記》卷十七《孝悌篇》。此處暗合詩題“覲省”意。此四句寫崔全因其潔身自好,不務諂媚,不矜夸以干人君,故而知音者少,名聲不外達。雖微官暫寄,然遺落世情,終被再放歸省。詩人表達對崔全人格的`贊賞,也對其不被重用表示同情和惋惜。

  渭北草新出,關東花欲飛,楚王猶自惑,片玉且將歸——渭北:指渭水流域,在陜西一帶,渭水流經長安。關東:函谷關以東地區。此處指崔全回歸的洛陽。楚千旬:用《韓非子》卷四《和氏》典。將:持。此處用楚王自惑喻崔全不得君臣遇合。片玉將歸:喻崔全為懷瑾握瑜之才而不得重用,被放回鄉。此四句寫長安春草新發季,東都洛陽也值繁花爛漫時。詩人想象崔全將去的洛陽,以春之盎然生意撫慰友人遠行被放的孤寂苦悶。結句用典故暗喻友人的磊落胸襟、良玉之器不得重用,如璞玉之真價難以被人賞識。

  首二句作者以慧眼獨識英才為好友嘆息。出筆即開門見山,詩人義憤填膺、仗義伸屈之情溢于言表。五、六句以寫景點示季節,用語平淡中有新奇,自然中有新巧,已現岑參后期追求“語奇體峻,意亦造奇”(殷瑤《河岳英靈集》)的詩歌藝術風格之端倪。詩中典故的運用顯得深沉含蓄,耐人咀嚼。

【《送崔全被放歸都覲省》詩詞鑒賞】相關文章:

送崔全被放歸都覲省賞析09-14

送崔全被放歸都覲省原文、注釋及賞析10-15

《送韓十四江東覲省》賞析04-18

《送韓十四江東覲省》原文及賞析09-06

送韓十四江東覲省原文及賞析08-19

送韓十四江東覲省原文、注釋及賞析09-06

杜甫——《春宿左省》詩詞鑒賞02-24

《芙蓉樓送辛漸》詩詞鑒賞01-06

《宴清都·秋感》古詩詞鑒賞06-16