山園小梅全文出處作者注釋翻譯賞析
【林逋 山園小梅】
眾芳搖落獨喧妍,占盡風情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。
注釋:
(1)眾芳:百花。搖落:被風吹落。暄妍:明媚美麗。
(2)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。
(3)暗香浮動:梅花散發的清幽香味在飄動。
(4)霜禽:寒雀。
(5)合:應該。
(6)微吟:低聲地吟唱。
(7)狎[音“峽”]:親近。
(8)檀板:演唱時用的檀木柏板。金樽:豪華的酒杯。
翻譯:
百花凋零,獨有梅花迎著寒風昂然盛開,那明媚艷麗的景色把小園的風光占盡。
稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的`月光之下。
寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。
幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著檀板唱歌,執著金杯飲酒來欣賞它了 .
賞析:
北宋詩人林逋為時人所知、為后人仰慕,源于他的這首詠梅絕唱《山園小梅》。在此詩中,他將梅花寫得超凡脫俗、俏麗可人,寫照傳神、言近旨遠,尤以篇末的“以身相許”式的表白,更是提升了梅的品格,豐實了作品的境界,讀來口齒噙香,令人贊嘆。
【山園小梅全文出處作者注釋翻譯賞析】相關文章:
清明全文出處作者注釋翻譯賞析07-01
秋下荊門的全文出處作者注釋翻譯賞析03-27
秋下荊門全文出處作者注釋翻譯賞析07-01
《山園小梅》賞析10-08
空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析03-29
《漁家傲》全文出處作者翻譯賞析03-28
《山園小梅》全詩賞析08-17
清明全文出處及翻譯賞析03-28
山園小梅·其一原文及賞析07-24