和氏璧文言文閱讀答案與翻譯
你還在為課本里晦澀難懂的文言文苦惱嗎?不要糾結不懂文言文了,以下是小編整理的和氏璧文言文閱讀答案與翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
和氏璧原文
楚人和氏得璞于楚山中,奉而獻之于厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻諸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶玉也,遂命名曰“和氏璧”。
和氏璧注釋
奉:雙手敬捧。
相:鑒別,察看。
刖:即砍掉足。
薨:周代諸侯死稱做薨。
泣盡而繼之以血:眼淚哭干了而直到流出血來。繼之以血,即以血繼之,以血來接著淚。
和氏璧翻譯
楚國人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻給了厲王。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說:“這是石頭。”厲王認為卞和在說謊,而砍去了他的左腳。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉璧獻給那位武王。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說:“這是石頭。”武王又認為卞和在說謊,而砍去了他的.右腳。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。文王聽到后,派人問他原因,說:“天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?”卞和說:“我不是為被刖傷心,我是因為它是寶玉而被看為石頭,忠貞的人被看為說謊的人,這(才)是我悲傷的原因。”文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉璧,果然得到寶玉,于是命名是“和氏璧”。
和氏璧閱讀練習
1、解釋:①璞 ②奉 ③相 ④諸 ⑤泣 ⑥夫
2、翻譯:①王以和為誑 ②子奚哭之悲也?
3、這珍貴的玉璧為什么命名為“和氏璧”?
和氏璧參考答案
1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤淚⑥那
2.①楚王認為卞和在欺騙他②你為什么要哭得那么傷心?
3.因為發現它的人叫“卞和”。
【和氏璧文言文閱讀答案與翻譯】相關文章:
英語閱讀試題與答案10-02
英語閱讀理解與答案10-01
文言文“魏征,巨鹿人也”閱讀答案推薦05-29
閱讀翻譯英語難句練習試題并附上答案07-03
中考英語閱讀理解題與答案10-02
文言文閱讀推薦05-31
2017高考語文文言文閱讀專項試題「帶答案」08-05
中考語文文言文閱讀練習題及答案05-28
《毛遂自薦》閱讀答案翻譯譯文語文試題及參考答案11-10
四級英語考試翻譯與閱讀技巧11-02