大家好,小評來為大家解答以上的問題。送杜少府之任蜀州原文及注釋,送杜少府之任蜀州原文這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、送杜少府之任蜀州(川) 【唐】王勃 《送杜少府之任蜀州》詩意畫 城闕①輔三秦,風煙望五津。
2、 與君離別意,同是宦游②人。
3、 海內③存知己,天涯若比鄰④。
4、 無為在歧路⑤,兒女共沾巾⑥。
5、 編輯本段注釋譯文 注釋 1 本文選自《王子安集》 2 少府:官名。
6、 3.之:到,往。
7、 4.蜀州:現在四川崇州。
8、也作蜀川。
9、 5.城闕:城墻和宮闕,這里指唐朝的京城長安。
10、 6.輔:這里是拱衛的意思。
11、 7.三秦:指長安周圍的關中地區。
12、秦亡后,項羽三分秦故地關中,以封秦朝三個降將,因此關中又稱“三秦”。
13、 8.風煙望五津:遙望蜀州,只見風煙迷茫。
14、 9.五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。
15、這里泛指蜀川。
16、 10.宦游:出外做官。
17、(宦;huan第 四聲) 11.海內:四海之內。
18、古人認為陸地的四周都為大海所包圍,所以稱天下為四海之內。
19、 12.天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。
20、 13.比鄰:并鄰,近鄰。
21、 14.無為:不要。
22、 15.歧路:岔路。
23、古人送行常在大路分岔處告別。
24、 16.沾巾:淚水沾濕手巾。
25、 譯文一 古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。
26、 風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。
27、 與你握手作別時,彼此間心心相印; 你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
28、 四海之內只要有了你,知己啊知己, 不管遠隔在天涯海角,都像在一起。
29、 請別在分手的歧路上,傷心地痛哭; 像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
30、 譯文二 古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。
31、 透過迷漫的風煙似乎能望見巴蜀的五大渡口。
32、 我之所以有依依惜別的情意, 因為你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
33、 四海之內只要有了知己, 不管遠隔在天涯海角,都像在一起。
34、 不要在分手時徘徊憂傷, 像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
35、字詞解釋: 少府:官名。
36、 之:到,往。
37、 蜀州:現在四川崇州。
38、也作蜀川 城闕:帝王居住的城,這里指長安。
39、闕,原意是宮門前的望樓。
40、 輔:護衛。
41、 三秦:泛指秦嶺以北、函谷關以西的廣大地區。
42、項羽滅秦后,把戰國時期的秦國故地分為三部分,分封給秦朝的三個降將,因此稱為“三秦”。
43、 風煙望五津:遙望蜀州,只見風煙迷茫。
44、 五津:四川岷江古有白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津五個著名渡口,合稱五津。
45、此則泛指四川。
46、 宦游:出外做官。
47、 海內:全國各地。
48、古人認為陸地的四周都為大海所包圍,所以稱天下為四海之內。
49、 比鄰:并鄰,近鄰。
50、 無為:無須,不必。
51、 歧路:告別的地方。
52、 沾巾:揮淚告別。
53、 翻譯: 古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。
54、 風煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。
55、 與你握手作別時,彼此間心心相印; 你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
56、 四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。
57、 請別在分手的岐路上,傷心地痛哭; 像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
58、 還有另一種版本: 三秦護衛著巍峨的長安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。
59、 離別時,不由得生出無限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的游子。
60、 人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。
61、 不要在分手時徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
62、 或: 雄偉的長安城有輔佐的三秦, 透過那風云煙霧遙望著五津。
63、 我之所以有依依惜別的情意, 因為都是離家在外做官之人。
64、 只要四海之內有一知己朋友, 縱使遠在天涯也如就在近鄰。
65、 不要因為我們就要離別兩地, 就像普通兒女一樣淚濕衣襟。
66、 還有: (即將告別)由三秦環繞護衛著的都城長安,(透過迷漫的)風煙(似乎能)望見(巴蜀的)五大渡口。
67、(我)同您(此時)都懷有惜別的心情,(因為我們)都是離鄉在外做官的人。
68、(只要)四海之內有著知心朋友,(即使)遠隔萬里(也)如近在咫 [zhí] 尺。
69、 這里排版不是很好看。
70、不過百科里都有。
71、希望對你有幫助。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。