大多数经典的作品都躲不过被翻拍的命运,甚至国外的导演还会以我们的经典故事为蓝本拍摄一些影视剧,可是因为地域文化上的差异,拍摄出来的影片大都不尽如人意,质量口碑都不太好,比如《西游记》就多次被拍成了国外的版本,今天我们就先来看一看,不同国家的猪八戒,美国可以忍,越南可以忍,韩国这是偶像剧吗?
首先我们先来看一看我国八六年这一版本里的猪八戒吧,当年虽然化妆技术远不如现在,特效就更不用说了,但是这个版本的猪八戒却是最贴近原著的,不管是造型还是演员的姿态都很完美,这都离不开导演和演员的努力,老一辈艺术家对于角色就是有着这样的执著,力求尽善尽美。所以在之后的很多版本中,都是参考这个版本来的。
其实美国版本的《西游记》播出之前,大家就已经不抱太大希望了,毕竟中西方的文化差异还是很大的,对于角色的理解也有很大的不同,不过在播出之后我们却发现,虽然猪八戒的形象和原著有着不小的差距,尤其是演员那张充满欧美特色的脸,还有那一双蓝色的眼睛,确实很让人出戏,但是整体来说还是模仿得比较到位的,勉强还可以接受。
越南翻拍我国经典著作已经不是什么新鲜事了,不过效果大都不是特别好,甚至可以说是非常辣眼睛了,之前的《还珠格格》就是很好的例子,而这次他们依旧没有让我们“失望”,这部《西游记》真的是毁经典啊,猪八戒的造型更是敷衍,完全就是模仿我国的猪八戒胡乱化了个妆,鼻子都懒得粘,而且饰演猪八戒的演员,面部看起来有些狰狞,所以大家总会觉得这个猪八戒是个大反派。
韩国向来都是追求美感的,这也是为什么韩国的影视剧中会有那么多帅哥美女的原因,所以就连拍《西游记》的时候,也要找帅哥来演,而且完全不化妆,拍成了一部现代版《西游记》,剧情就不用说了,简直就是颠覆三观,可能人家只是用了这个剧的名字吧,剧情完全改变了。而猪八戒也被塑造成了大帅哥,这简直就是在拍偶像剧嘛!
其实对于国外翻拍我们国家的经典之作,我们并不排斥,从一方面来说这也是对我国传统文化的一种弘扬吧,但是这样肆无忌惮地改变,确实是对我国经典文化的一种不尊重,自然也就不会被我国观众所接受了。那么大家对于国外翻拍我国经典作品有什么看法呢?
网友:胡珍极:微弱的光把琴卿的身形拉长,宫笔细描般涂画在帷幕上,就像是一株红梅迎着冰雪傲然绽放。网友:于琶:莲川木汐背后伸展开了一双水墨羽翼,轻轻震动背后的羽翼,莲川木汐冲天而起,向着木叶的方向飞了过去。
网友:何峪:恐怕三大圣地超过一半的修行者都会被推到对立面,那样恐怕古圣教‘圣主’很快就能获得胜利!
网友:刘裟: “净莲妖火,吞噬!”
网友:周澍涌:众人便立刻休整身上的装备和衣物,分别带上了兜帽和面具,迅速消失在了房间之内。
网友:林射凹:每一口肉吃到嘴里都既是犒赏又是凌迟。