大家好,小評來為大家解答以上問題很多人還不知道,。平假名和片假名的區別,平假名和片假名的區別現在讓我們一起來看看吧!
平假名和片假名是一種讀音的2種寫法、書寫、片假名一般都是外來語
在平假名和片假名對照的基礎上,我愛你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,你,我,你,你,你,你,你,你,
方法平假名和[片假名本身沒有意思。只有假名的組合成單詞才具有含義,平假名用于常用標準的日語本來的單詞和日語漢字的標音(相當于拼音),片假名大多用于外來語和專業用途(如廣告、公共標志等)。
日語平假名和對應的片假名發音完全一樣。日語的字母表示假名,有平假名和片假名兩種。平假名和對應的片假名發音完全一樣,是一種讀音的2種語法。如:柯的發音均為柯;發音均為ko;一般用途
一般來說,平假名是用來書寫日語詞的(包括一般的漢字標注),片假名用來書寫外來專有名詞(所謂外來語)。
首先建議題目主看簡單來說,就是同一個套文字的兩種語法,猶太人對簡體和繁體的感覺區別就是片假名只是來給外語注音的,其他情況都是用平假名,你看日語故事書,除了外國人名之類的片假名,其他都是平假名(你可以想象看簡體中文書的時候,馬
但是日語隨時代的變化而發展,其結果導致(好像用這個詞有點不妥當^^A)片假名用法及范圍開始混亂。現在的片假名在用外來語之外,還會抄寫:一些用法發生變化的日語詞,為了強調別人注意的日語詞,一些雖然有其漢字的日語詞發音,但是"流行"而強加上去的外來語發音,一些不愿意用漢字甚至來充當假名的人的姓,名(兩者都有可能)等等
日語平假名一般表示日本漢字的發音,和一些助詞,一般是日本自己的東西。片假名用一些外來語,或者象聲詞,假名的第一個主要作用是來表示日語的發音比如你讀日文原版書籍的時候,是橫排版會在漢字的上方,如果是豎排版會在漢字的旁邊并
現代日語中,平假名常用來表示日語中的固有詞匯及語法助詞,因此日語漢字注音時一般也使用平假名,為振假名。
日語平假名是日語中的大小寫,但是用法上完全不一樣,每個假名都是有平假名和片假名,片假名大多用來表示日本的外來語,比如美國美國(羅馬音美國),但是現在也有多把片假名和片假名的,只是與語法不同,但是意思是完全一樣,
"平假名"是由漢字的草書簡化得來的,"片假名"是由楷書的偏旁蓋冠得來的。
平假名來自于漢字的草書,片假名來自于漢字的楷書偏旁。在古代,平假名是女性專用的文字,看上去比較柔美,像清少納言的枕草子就是平假名文學。而片假名則是男性用來標注漢字讀音的,所以古代日本人和中國人一樣用漢字書寫,只是讀音有點差別,
擴展閱讀,以下內容您可能還感興趣。
日語中平假名和片假名的區別是什么?
平假名和片假名有啥區別?
首先,日語中漢字的注音是平假名。在一定程度上,平假名的作用相當于漢語中的拼音。但是我們完全用漢字。由于日語是由漢語的一部分即不完全引用發展而來的,所以我們今天看到的日語很多都是由日文漢字和平假名組成的。
比如“問,問,問”這個詞,就是日文漢字和平假名的組合。
要學好日語,你必須每天堅持學習。為了方便大家交流學習,創建了一個群,每天都有專業老師分享學習方法,直播日語課程。這件紐扣裙一開始是920,中間是175,最后是736。歡迎零基礎想學日語的同學加入。如果你只是來湊熱鬧,那就別來了。
日語中也有很多詞,比如e 799 bee 5 baa 6 e 58685 e 5 aeb 93133433623732,完全用漢字表達。比如“產品(): product,product)”這個詞,就是從我們中文的“產品”演變而來的。
片假名主要用于書寫外來詞、擬聲詞和擬態詞、人名、地名和專業術語,或表示強調。簡單來說,外來詞的發音,不是日本才有的,是從西方或歐美傳入的,也是從其他國家的發音演變而來的。外來詞多以片假名表示。
例如:“:冰淇淋”和“:美洲”。
平假名是日本人生活中最重要、最常用的語言工具。然而,近年來,在日本的年輕人中,出現了用片假名代替平假名的趨勢,片假名既是日語學習中的一個重點,也是一個難點。因此,學生必須盡一切努力學習片假名。一般來說,日語中哪些詞用平假名,哪些詞用片假名是固定的,學生只需要注意積累即可。
平假名和片假名有什么區別?
【假名介紹】葉晚假名是一種將漢字視為簡單音標的符號。例如和((yo)、((no)等等。當人們臨摹葉晚假名時,由于作為葉晚假名的表音漢字不需要像表意漢字那樣嚴謹,各種簡化方法逐漸出現。
日本處在漢字文化圈,其古籍或古代(甚或近代)公文,皆以漢字寫成。但由于古代漢文經典的文言文極為難解,漢字筆畫又多,對當時的日本人來說,非常難學,便間接造成只限一小部分耐得住十載寒窗的書生,或有錢有勢、能雇家庭教師讓子女進修的貴族階層,得以識字書寫外,其馀大部分民眾均是漢文文盲的結果。此外,更衍生“精通漢文的文人”掌握*的弊害。于是,“脫漢”風潮也就油然而生。
日本“脫漢”成果是“假名”(かな,kana),分為“平假名”(ひらがな,hiragana)與“片假名”。二者的造字目的不同。
“平假名”是為了書寫和歌、物語而誕生;“片假名”則為了解讀漢文而出世。e799bee5baa6e79fa5e98193e58685e5aeb931333236373136前者的主要書寫者是女人,后者的棟梁是男人。
由于宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,而“萬葉假名”的漢字,都有固定字音,寫著寫著,無形中便簡略了漢字,變成類似草書的字體,積年累月,就成為“平假名”。
另一方,必須學漢文的宮廷子弟或考上大學的菁英,為了將漢文念成日本固有語音,只好在漢文旁加上種種拆解漢字而成的助詞與記號,這些助詞與記號,正是“片假名”。例如,“百聞不如一見”,日語念法是“百(ひゃく)聞(もん)は一(いっ)見(けん)に如(し)かず”(hyakumon wa ikken ni sikazu)。有趣的是,當時的菁英“作弊”方式跟現代學生學外語時的“作弊”方式大同小異。現代學生有鉛筆,可以在“Good morning”旁暗自寫下“古的模寧”,事后再用橡皮擦毀滅證據。而古代日本學生,雖然沒有鉛筆,卻懂得用竹簽在漢文旁加上補助記號,算是一種“*文字”,不仔細看的話,還真看不出“作弊”痕跡。
因此,九世紀中旬以后的日本,有兩種書寫文字,一是漢文,另一則是“平假名”文。《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的“平假名”文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的游記。
為什么紀貫之必須假冒女人身份?因為這時期,除了和歌,男人在紀錄或書寫文章時,一律習慣用漢文。站在當時的男人立場來看,“平假名”是女人專用的玩意兒。就像某些腦筋打結的人,堅持古典音樂比流行歌曲高尚、世界名著比少女漫畫尊貴一樣。
可是,游記、日記、隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。總不能寫成孔老夫子的“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云”那類的文體,更無法學李白的“白發三千丈,緣愁似個長。不知明鏡里,何處得秋霜”詩體。因此,紀貫之只好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。
既然如此,那么,男人所發明的“片假名”呢?難道“片假名”只能屈就于“*文字”的地位?當然不是。只是,“片假名”堂皇正大出現在書中的時期,比“平假名”晚了二百年左右。首先出現于《今昔物語集》,再過百年后,才又在鴨長明的《方丈記》中露臉。
參考資料:http://baike.baidu.com/view/37656.htm
平假名和片假名的區別
ビル是大廈的意思是英文的build~在日本基本不會寫百成平假名
在日本一般招牌 人名度 地名 外來語或是表示強調某些名詞或副詞的時候會用片假名
平假名是日本用得最多的版
漢字的讀法都是用平假名拼出來的,漢字又分為音讀和訓讀 大部分的音讀和中文發音差不多 但訓讀就差很遠權了
希望能幫到你本回答被提問者采納
平假名和片假名有什么區別?
相當于英文的大小寫。
平假名用于一般單詞,片假名用于外來語和強調等等
日語中的平假名與片假名怎么用?有什么區別?
本文到此結束,希望對大家有所幫助。