大家好,小評來為大家解答以上的問題。呂氏春秋中的寓言有哪些,呂氏春秋中的寓言這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、【原文 】 宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。
2、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
3、” 有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。
4、”國人道之,聞之于宋君。
5、宋君令人問之于丁氏。
6、 丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
7、” 求聞之若此,不如無聞也。
8、 [編輯本段]【注釋】 ①選自《呂氏春秋·慎行論第二·察傳》。
9、 ②溉汲——從井里打水澆地。
10、溉:音gai,澆灌。
11、汲:音ji,從井里打水。
12、 ③及——等到。
13、 ④國人道之——都城的人談論這件事。
14、國:古代國都也稱“國”。
15、 ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。
16、之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。
17、于:介詞:當“被”講,引進主動者。
18、宋君:宋國國君。
19、 ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。
20、于:介詞:當“向”講。
21、 ⑦使——使用,指勞動力。
22、 [編輯本段]【譯文】 春秋時代的宋國,地處中原腹地,缺少江河湖澤,而且干旱少雨。
23、農民種植的作物,主要靠井水澆灌。
24、 當時有一戶姓丁的農家,種了一些旱地。
25、因為他家的地里沒有水井,澆起地來全靠馬拉驢馱,從很遠的河汊取水,所以經常要派一個人住在地頭用茅草搭的窩棚里,一天到晚專門干這種提水、運水和澆地的農活。
26、日子一久,凡是在這家住過莊稼地、成天取水澆地的人都感到有些勞累和厭倦。
27、 丁氏與家人商議之后,決定打一口水井來解決這個困擾他們多年的灌溉難題。
28、雖然只是開挖一口十多米深、直徑不到一米的水井,但是在地下掘土、取土和進行井壁加固并不是一件容易的事。
29、丁氏一家人起早摸黑,辛辛苦苦干了半個多月才把水井打成。
30、第一次取水的那一天,丁氏家的人像過節一樣。
31、當丁氏從井里提起第一桶水時,他全家人歡天喜地,高興得合不上嘴。
32、從此以后,他們家再也用不著總是派一個人風餐露宿、為運水澆地而勞苦奔波了。
33、丁氏逢人便說:“我家里打了一口井,還得了一個人力哩!” 村里的人聽了丁氏的話以后,有向他道喜的,也有因無關其痛癢并不在意的。
34、然而誰也沒有留意是誰把丁氏打井的事掐頭去尾地傳了出去,說:“丁家在打井的時候從地底下挖出了一個人!”以致一個小小的宋國被這聳人聽聞的謠傳搞得沸沸揚揚,連宋王也被驚動了。
35、宋王想:“假如真是從地底下挖出來了一個活人,那不是神仙便是妖精。
36、非打聽個水落石出才行。
37、”為了查明事實真相,宋王特地派人去問丁氏。
38、丁氏回答說:“我家打的那口井給澆地帶來了很大方便。
39、過去總要派一個人常年在外搞農田灌溉,現在可以不用了,從此家里多了一個干活的人手,但這個人并不是從井里挖出來的。
40、”像這樣聽信傳聞,不如不要聽。
41、 【釋詞】 “氏”:姓。
42、 “溉汲”:取水。
43、 “穿”:挖井(解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”均可)。
44、 “使”:使用。
45、 【釋“之”】 宋之丁氏家無井:助詞,的。
46、 有聞而傳之者曰:代詞,指“穿井得一人”。
47、 國人道之:代詞,指“穿井得一人”。
48、 聞之于宋君:代詞,指“穿井得一人”。
49、 宋君令人問之于丁氏:代詞,指“穿井得一人”。
50、 得一人之使:助詞,的。
51、 求聞之若此:定語后置標志。
52、 【被動句】 聞之于宋君。
53、——“于”表被動。
54、譯為:被宋君聽到了。
55、 [編輯本段]【啟示】 凡事總要調查研究,才能弄清真相。
56、切不可輕信流言,以訛傳訛,造成視聽混亂。
57、 不要為盲從,人云亦云,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。