小伙伴們好,最近小評發現大家對于撲街粵語是什么意思,撲街粵語解釋這個問題都頗為感興趣的,今天整理了一些相關信息一起往下看看吧。
1、普姐(p ji),源于粵語,正確的詞是普姐,本來的意思是躺在街上,現在用來指倒在路上,所以普通話里經常誤把“普姐”用在代替。仆街也有自嘲的意思,比如“這次是仆街”,意思是這次慘死了。
2、“普杰”是古代文言文在白話文中的直接運用,《說文解字》:仆、傾、敦義。第一也。用第一敲,叫暫停,引申到前面的話。“仆人”是一個動詞,意思是絆倒和摔倒。“街”的意思是在街上,其實是個狀語。翻譯成白話就是“躺在大街上”,是一種狀語后置。
3、“普姐”是粵語中一個正確的詞,使用廣泛。
4、在普通話中使用后,很多人會把“普”和“仆”混淆。“撲”的本義是指一個人在路上行走時,不小心被異物絆倒。是被動行為,所以不能用主動詞性的“拍打”這個詞。
以上就是【撲街粵語是什么意思,撲街粵語解釋】相關內容。